Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Bosnia-Englanti - Ti si meni dala ljubavi. Sada ja tebi trebam da...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
Ti si meni dala ljubavi. Sada ja tebi trebam da...
Teksti
Lähettäjä
samme
Alkuperäinen kieli: Bosnia
Ti si meni dala ljubavi. Sada ja tebi trebam da vratim. Ja tebe volim.
Otsikko
Ti si meni dala ljubavi. Sada ja tebi trebam da... ENG
Käännös
Englanti
Kääntäjä
Comv
Kohdekieli: Englanti
You gave me your love. Now I have to give it back. I love you.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
lilian canale
- 28 Toukokuu 2009 00:39
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
27 Toukokuu 2009 22:38
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Comv, just a doubt: in the first line... is it "You give me..." or "You g
a
ve me..."?