Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Spanskt - Sanırım yakında bir araya geliyoruz

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktSpanskt

Bólkur Bræv / Teldupostur - Kærleiki / Vinskapur

Heiti
Sanırım yakında bir araya geliyoruz
Tekstur
Framborið av rocioardito
Uppruna mál: Turkiskt

Sanırım yakında bir araya geliyoruz.
Viðmerking um umsetingina
Before edits:
"Sanırım yakında bir araya umuyoruz."

It's edited thanks to the notification of 44Hazal44.

-handyy-

Heiti
Nos reunimos
Umseting
Spanskt

Umsett av 44hazal44
Ynskt mál: Spanskt

Creo que luego vamos a reunirnos.
Góðkent av lilian canale - 5 August 2010 17:16





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

5 August 2010 01:41

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hola hazal,

¿Es presente o futuro? Si es futuro, entonces sería "reuniremos"

5 August 2010 15:29

44hazal44
Tal av boðum: 1148
Hola Lilian,

Es presente en el texto, pero la significatión es futuro. Si pienses que es extraño, podemos modificar como dices. O quizás podemos también decir "nos vamos a reunir".

5 August 2010 16:23

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Creo que "nos vamos a reunir" suena mejor

O mejor todavía: "Creo que luego vamos a reunirnos"

5 August 2010 16:40

44hazal44
Tal av boðum: 1148
Ok, ¡gracias !