Umseting - Italskt-Latín - Capisco; ti sono gratoNúverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur Setningur - Dagliga lívið | | | Uppruna mál: Italskt
Capisco; ti sono grato dei consigli, faro' tesoro della tua saggezza. | Viðmerking um umsetingina | Un amico mi ha mandato una frase in latino e vorrei rispondere a tono. |
|
| | | Ynskt mál: Latín
Intellego; tibi gratiam habeo pro consiliis, sapientiam tuam plurimi faciam. |
|
Góðkent av Efylove - 20 September 2010 08:14
Síðstu boð | | | | | 19 September 2010 16:18 | | | Ciao alex!
Il futuro di "facio" non dovrebbe essere "faciam"?
| | | 19 September 2010 17:12 | | | sì, è "faciam".
grazie | | | 20 September 2010 03:45 | | | |
|
|