Umseting - Franskt-Latín - Dieu est à travers moiNúverðandi støða Umseting
Bólkur Tankar - List / Skapan / Hugflog | | | Uppruna mál: Franskt Umsett av guilon
Dieu est à travers moi | Viðmerking um umsetingina | Je sais que la phrase semble bizarre, mais la syntaxe de l'original est aussi bizarre que celle de la traduction. |
|
| | UmsetingLatín Umsett av stell | Ynskt mál: Latín
Deus per me est. | Viðmerking um umsetingina | -Deus: deus,i,m (dieu) nominatif singulier -per: (à travers) préposition + accusatif -me: (moi) accusatif -est: sum,es,esse (être) 3° pers. singulier |
|
Góðkent av Porfyhr - 13 August 2007 15:47
|