Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Franskt-Latín - Dieu est à travers moi

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: Portugisiskt brasilisktFransktItalsktLatín

Bólkur Tankar - List / Skapan / Hugflog

Heiti
Dieu est à travers moi
Tekstur
Framborið av nava91
Uppruna mál: Franskt Umsett av guilon

Dieu est à travers moi
Viðmerking um umsetingina
Je sais que la phrase semble bizarre, mais la syntaxe de l'original est aussi bizarre que celle de la traduction.

Heiti
Deus per me est.
Umseting
Latín

Umsett av stell
Ynskt mál: Latín

Deus per me est.
Viðmerking um umsetingina
-Deus: deus,i,m (dieu) nominatif singulier
-per: (à travers) préposition + accusatif
-me: (moi) accusatif
-est: sum,es,esse (être) 3° pers. singulier
Góðkent av Porfyhr - 13 August 2007 15:47