Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Uppruna tekstur - Italskt - Sono cose della vita ma la vita poi dov'e se da...

Núverðandi støðaUppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ItalsktBulgarsktRussiskt

Bólkur Setningur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Sono cose della vita ma la vita poi dov'e se da...
tekstur at umseta
Framborið av girl_900301
Uppruna mál: Italskt

Sono cose della vita ma la vita poi dov'è se da quando è partita un inseguimento è.. già come vedi sto pensando ancora a te.
Rættað av ali84 - 12 Desember 2008 13:55





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

12 Desember 2008 11:11

Guzel_R
Tal av boðum: 225
I'm not native italian speaker but it seams to that this text doesn't have the meaning.

12 Desember 2008 13:56

ali84
Tal av boðum: 427
Actually it has a meaning, and it's a line of "Cose delle vita", a song of Eros Ramazzotti.. I fixed it anyway.