Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Teksti origjinal - Italisht - Sono cose della vita ma la vita poi dov'e se da...

Statusi aktualTeksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: ItalishtBullgarishtRusisht

Kategori Fjali

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Sono cose della vita ma la vita poi dov'e se da...
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga girl_900301
gjuha e tekstit origjinal: Italisht

Sono cose della vita ma la vita poi dov'è se da quando è partita un inseguimento è.. già come vedi sto pensando ancora a te.
Publikuar per heren e fundit nga ali84 - 12 Dhjetor 2008 13:55





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

12 Dhjetor 2008 11:11

Guzel_R
Numri i postimeve: 225
I'm not native italian speaker but it seams to that this text doesn't have the meaning.

12 Dhjetor 2008 13:56

ali84
Numri i postimeve: 427
Actually it has a meaning, and it's a line of "Cose delle vita", a song of Eros Ramazzotti.. I fixed it anyway.