Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Nakala asilia - Kiitaliano - Sono cose della vita ma la vita poi dov'e se da...
Hali kwa sasa
Nakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Sentence
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Sono cose della vita ma la vita poi dov'e se da...
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na
girl_900301
Lugha ya kimaumbile: Kiitaliano
Sono cose della vita ma la vita poi dov'è se da quando è partita un inseguimento è.. già come vedi sto pensando ancora a te.
Ilihaririwa mwisho na
ali84
- 12 Disemba 2008 13:55
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
12 Disemba 2008 11:11
Guzel_R
Idadi ya ujumbe: 225
I'm not native italian speaker but it seams to that this text doesn't have the meaning.
12 Disemba 2008 13:56
ali84
Idadi ya ujumbe: 427
Actually it has a meaning, and it's a line of "Cose delle vita", a song of Eros Ramazzotti.. I fixed it anyway.