Cucumis - Gratis översättning online
. .



Originaltext - Italienska - Sono cose della vita ma la vita poi dov'e se da...

Aktuell statusOriginaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk: ItalienskaBulgariskaRyska

Kategori Mening

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Sono cose della vita ma la vita poi dov'e se da...
Text att översätta
Tillagd av girl_900301
Källspråk: Italienska

Sono cose della vita ma la vita poi dov'è se da quando è partita un inseguimento è.. già come vedi sto pensando ancora a te.
Senast redigerad av ali84 - 12 December 2008 13:55





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

12 December 2008 11:11

Guzel_R
Antal inlägg: 225
I'm not native italian speaker but it seams to that this text doesn't have the meaning.

12 December 2008 13:56

ali84
Antal inlägg: 427
Actually it has a meaning, and it's a line of "Cose delle vita", a song of Eros Ramazzotti.. I fixed it anyway.