Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - إيطاليّ - Sono cose della vita ma la vita poi dov'e se da...

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إيطاليّ بلغاريروسيّ

صنف جملة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Sono cose della vita ma la vita poi dov'e se da...
نص للترجمة
إقترحت من طرف girl_900301
لغة مصدر: إيطاليّ

Sono cose della vita ma la vita poi dov'è se da quando è partita un inseguimento è.. già come vedi sto pensando ancora a te.
آخر تحرير من طرف ali84 - 12 كانون الاول 2008 13:55





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

12 كانون الاول 2008 11:11

Guzel_R
عدد الرسائل: 225
I'm not native italian speaker but it seams to that this text doesn't have the meaning.

12 كانون الاول 2008 13:56

ali84
عدد الرسائل: 427
Actually it has a meaning, and it's a line of "Cose delle vita", a song of Eros Ramazzotti.. I fixed it anyway.