Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Duits-Turks - Hallo ihr Lieben ! Bitte richtet Hasan aus das...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: DuitsTurks

Categorie Brief/E-Mail - Liefde/Vriendschap

Titel
Hallo ihr Lieben ! Bitte richtet Hasan aus das...
Tekst
Opgestuurd door nadine37
Uitgangs-taal: Duits

Hallo ihr Lieben ! Bitte richtet Hasan aus das ich in sehr Liebe und mir gedanken um ihn mache ! Er soll bitte online kommen ,ich muß wissen was er für mich noch fühlt Liebe Grüße Dörte
Details voor de vertaling
ich kann mein Freund nicht erreichen und mache mir sorgen ,bitte um schnelle übersetzung Danke

Titel
Sevdiklerim merhaba!
Vertaling
Turks

Vertaald door merdogan
Doel-taal: Turks

Sevdiklerim merhaba!
Lütfen Hasan’a, onu çok sevdiğimi ve onu düşündüğümü iletin. Lütfen çevrimiçi olsun, benim hakkımda halen ne hissettiğini bilmek zorundayım. Sevgi dolu selamlar, Dörte.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door CursedZephyr - 21 februari 2010 15:10





Laatste bericht

Auteur
Bericht

18 februari 2010 20:24

tschadasch
Aantal berichten: 3
onu düsündügümü iletin. lütfen cevirimici olsun. diye degistirilmeli

18 februari 2010 21:45

dilbeste
Aantal berichten: 267
.. ve onu düsündügümü iletin.

21 februari 2010 15:09

CursedZephyr
Aantal berichten: 148
Çok teşekkürler O halde başka bir bozukluk yok şu an, değil mi?