Vertaling - Engels-Nederlands - I do believe her, though I know she lies.Huidige status Vertaling
Categorie Poëzie - Liefde/Vriendschap Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | I do believe her, though I know she lies. | | Uitgangs-taal: Engels
When my love swears that she is made of truth, I do believe her, though I know she lies. | Details voor de vertaling | (quote by William Shakespeare, Sonnet CXXXVIII) |
|
| | VertalingNederlands Vertaald door p.s. | Doel-taal: Nederlands
Als mijn liefste zweert dat ze uit de waarheid bestaat, geloof ik haar, hoewel ik weet dat ze liegt. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Lein - 23 december 2010 14:10
Laatste bericht | | | | | 20 december 2010 12:53 | | LeinAantal berichten: 3389 | De vertaling voor bewerking:
Toen mijn liefde zweert dat ze wordt gemaakt van de waarheid, ik geloof haar, hoewel ik weet dat ze liegt.
Uitleg bij verbeteringen:
- 'toen' wordt alleen gebruikt voor een verwijzing naar het verleden; voor de tegenwoordige tijd moet 'als' worden gebruikt.
- 'mijn liefde' is de liefde die ik voel; 'mijn liefste' is de persoon die ik liefheb.
- ze wordt gemaakt -> gebeurt nu; ze is gemaakt -> is eerder gebeurd, of, zoals in deze tekst, ze bestaat uit
- ik geloof haar = hoofdzin; voor een bijzin moet de woordvolgorde worden omgedraaid. |
|
|