Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Zweeds-Latijn - jag Älskar mamma och pappa
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
jag Älskar mamma och pappa
Tekst
Opgestuurd door
ludde33
Uitgangs-taal: Zweeds
jag Älskar mamma och pappa
Titel
Amo
Vertaling
Latijn
Vertaald door
Porfyhr
Doel-taal: Latijn
Patrem et matrem amo.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
Xini
- 1 maart 2008 14:47
Laatste bericht
Auteur
Bericht
1 maart 2008 13:12
pirulito
Aantal berichten: 1180
"mamma och pappa"... Is it vocative?
Amo matrem et patrem.
Patrem et matrem amo.
Cf.
Honora patrem tuum et matrem tuam
(Præceptum in Decalogo)
CC:
tarinoidenkertoja
charisgre
1 maart 2008 14:46
Xini
Aantal berichten: 1655
You're right, I have to edit. Thank you.
1 maart 2008 15:32
tarinoidenkertoja
Aantal berichten: 113
"mamma " och "pappa " are accusatives , "amare" wants accusative