Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Italiaans-Roemeens - vieni qui da me altrimenti ti uccido

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ItaliaansRoemeens

Categorie Toespraak - Cultuur

Titel
vieni qui da me altrimenti ti uccido
Tekst
Opgestuurd door gianlu82
Uitgangs-taal: Italiaans

vieni qui da me altrimenti ti uccido

Titel
vino aici
Vertaling
Roemeens

Vertaald door Freya
Doel-taal: Roemeens

vino încoace la mine, altminteri te omor
Details voor de vertaling
" Vino aici la mine, altfel te ucid !"/ " Vii aici la mine, că de nu te ucid !"( acelaşi aspect: "vieni" apare şi la prezent şi la imperativ cu această formă).
Laatst goedgekeurd of bewerkt door iepurica - 31 oktober 2007 09:55