Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Anglų - sen siz geçen hergün, beni sana daha çok baÄŸlıyor.
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Pokalbiai - Meilė / Draugystė
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
sen siz geçen hergün, beni sana daha çok bağlıyor.
Tekstas
Pateikta
yaba
Originalo kalba: Turkų
sensiz geçen hergün, beni sana daha çok bağlıyor.
Pavadinimas
Each day passing without you makes me fonder of you
Vertimas
Anglų
Išvertė
sirinler
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
Each day passing without you makes me fonder of you
Pastabos apie vertimą
:)
Validated by
dramati
- 23 vasaris 2008 19:08
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
22 vasaris 2008 14:15
turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
Everyday which passes without you, ties me more to you.
22 vasaris 2008 17:47
kfeto
Žinučių kiekis: 953
sorry, not a good translation, and the english is substandard
23 vasaris 2008 14:07
smy
Žinučių kiekis: 2481
it does not convey the meaning
23 vasaris 2008 14:10
sirinler
Žinučių kiekis: 134
How is it now, Smy??? I have totally changed it
23 vasaris 2008 14:22
smy
Žinučių kiekis: 2481
you should work on it a bit sirinler,
because when you translate your Englih version into Turkish it reads as "Sensiz yaşadığımda hergün sana çok bağlandım".
23 vasaris 2008 14:25
sirinler
Žinučių kiekis: 134
Now, you can look at it again... a different one..
23 vasaris 2008 14:34
smy
Žinučių kiekis: 2481
I suggest "Each day passing without you makes me fonder to you." and having a poll over again
CC:
dramati
23 vasaris 2008 14:35
sirinler
Žinučių kiekis: 134