Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Ispanų-Lotynų - Yo soy el único dueño de mi destino
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Beletristika / Apysaka - Kultūra
Pavadinimas
Yo soy el único dueño de mi destino
Tekstas
Pateikta
Urtzipolis
Originalo kalba: Ispanų
Yo soy el único dueño de mi destino
Pavadinimas
Fortunæ meæ dominus unicus sum
Vertimas
Lotynų
Išvertė
goncin
Kalba, į kurią verčiama: Lotynų
Fortunæ meæ dominus unicus sum
Pastabos apie vertimą
<bridge>
I'm the only owner of my destiny
</bridge>
"Unicus" is better than "solus" on this sentence, expecially for the spanish "único dueño"
Validated by
Cammello
- 14 gegužė 2008 22:17