Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Olandų-Anglų - hOi maatje, ben nu in papendal en ik ben echt...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: OlandųAnglųPortugalų (Brazilija)

Pavadinimas
hOi maatje, ben nu in papendal en ik ben echt...
Tekstas
Pateikta Fê
Originalo kalba: Olandų

hOi maatje, ben nu in papendal en ik ben echt kapot de traingen zijn een stukje swaarder als bij ons dus nog eventjes afsien!! Ik ben even op hyves hier dus dacht krabbel je even..

Pavadinimas
Hello buddy, I'm in Papendal now...
Vertimas
Anglų

Išvertė Urunghai
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Hello buddy, I'm in Papendal now and I'm really exhausted the training is a bit tougher than at home so I'll have to grit my teeth for a little while longer!! I'm on Hyves here for a moment so I thought I'd send you a quick message..
Pastabos apie vertimą
Ty Lilian and Noella
Validated by dramati - 4 balandis 2008 16:26





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

2 balandis 2008 02:19

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi urunghai


"for another while", doesn't sound very well...

Maybe "for a little while" or "for a little longer" would be better

2 balandis 2008 13:57

Urunghai
Žinučių kiekis: 464
You're right, "a little while" sounds better

4 balandis 2008 16:01

Noella
Žinučių kiekis: 36
a few suggestions if I may :
-than ours = than at home
-it'll be a hard time for a little while =
I'll have to grit my teeth for a little
while longer - (to emphasize the fact that
it's going to be very difficult).
-I'm on Hyves here for a moment so I thought
I'd send you a quick message = I'm here on
Hyves momentarily so I thought I mail you a few
words.

4 balandis 2008 16:25

Urunghai
Žinučių kiekis: 464
Those are good suggestions Noella, but I don't reallly agree with the last one.
If I think about "mailing a few words", I see somebody sending a message with a couple of random words right out of a dictionary.

Thanks though!

6 balandis 2008 02:53

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
What is hat "Ty Lilian and Noella" under the tex?

6 balandis 2008 04:01

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
I guess it means Thank you

6 balandis 2008 04:31

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
Ok, Tsm Lilian.

CC: lilian canale

6 balandis 2008 10:30

Urunghai
Žinučių kiekis: 464
My bad, thought that was a common abbreviation...

6 balandis 2008 22:15

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
It is, I just wanted to be sure.