Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - オランダ語-英語 - hOi maatje, ben nu in papendal en ik ben echt...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: オランダ語英語 ブラジルのポルトガル語

タイトル
hOi maatje, ben nu in papendal en ik ben echt...
テキスト
Fê様が投稿しました
原稿の言語: オランダ語

hOi maatje, ben nu in papendal en ik ben echt kapot de traingen zijn een stukje swaarder als bij ons dus nog eventjes afsien!! Ik ben even op hyves hier dus dacht krabbel je even..

タイトル
Hello buddy, I'm in Papendal now...
翻訳
英語

Urunghai様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Hello buddy, I'm in Papendal now and I'm really exhausted the training is a bit tougher than at home so I'll have to grit my teeth for a little while longer!! I'm on Hyves here for a moment so I thought I'd send you a quick message..
翻訳についてのコメント
Ty Lilian and Noella
最終承認・編集者 dramati - 2008年 4月 4日 16:26





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 4月 2日 02:19

lilian canale
投稿数: 14972
Hi urunghai


"for another while", doesn't sound very well...

Maybe "for a little while" or "for a little longer" would be better

2008年 4月 2日 13:57

Urunghai
投稿数: 464
You're right, "a little while" sounds better

2008年 4月 4日 16:01

Noella
投稿数: 36
a few suggestions if I may :
-than ours = than at home
-it'll be a hard time for a little while =
I'll have to grit my teeth for a little
while longer - (to emphasize the fact that
it's going to be very difficult).
-I'm on Hyves here for a moment so I thought
I'd send you a quick message = I'm here on
Hyves momentarily so I thought I mail you a few
words.

2008年 4月 4日 16:25

Urunghai
投稿数: 464
Those are good suggestions Noella, but I don't reallly agree with the last one.
If I think about "mailing a few words", I see somebody sending a message with a couple of random words right out of a dictionary.

Thanks though!

2008年 4月 6日 02:53

casper tavernello
投稿数: 5057
What is hat "Ty Lilian and Noella" under the tex?

2008年 4月 6日 04:01

lilian canale
投稿数: 14972
I guess it means Thank you

2008年 4月 6日 04:31

casper tavernello
投稿数: 5057
Ok, Tsm Lilian.

CC: lilian canale

2008年 4月 6日 10:30

Urunghai
投稿数: 464
My bad, thought that was a common abbreviation...

2008年 4月 6日 22:15

casper tavernello
投稿数: 5057
It is, I just wanted to be sure.