Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Prancūzų-Portugalų (Brazilija) - Toute ma vie, j'ai eu de la chance...Ma première...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PrancūzųIspanųPortugalų (Brazilija)Anglų

Kategorija Mano mintys - Visuomenė / Žmonės / Politika

Pavadinimas
Toute ma vie, j'ai eu de la chance...Ma première...
Tekstas
Pateikta Francky5591
Originalo kalba: Prancūzų

"Toute ma vie, j'ai eu de la chance...Ma première est d'être né pauvre. Les pauvres véhiculent la richesse. Les riches, la misère. Comment puis-je respecter une société qui m'a refusé du pain, enfant? Qui m'a refusé de l'argent pour acheter de quoi calmer les douleurs de mon père cancéreux."
Pastabos apie vertimą
propos tirés de la biographie de Lucio Urtubia dans le film "Lucio".
Ce film sera projeté le 31 mars au Majestic à Paris. à voir...

Pavadinimas
Em toda a minha vida, tive sorte...A minha primeira...
Vertimas
Portugalų (Brazilija)

Išvertė Sweet Dreams
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)

"Em toda a minha vida, tive sorte... Para começar é que eu nasci pobre. Os pobres transmitem a riqueza. Os ricos, a miséria. Como posso respeitar uma sociedade que me recusou pão, criança? Que me recusou dinheiro para comprar o que acalmasse as dores de meu pai canceroso."
Validated by casper tavernello - 22 kovas 2008 22:26





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

22 kovas 2008 22:20

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
"A minha primeira é que eu nasci pobre."

No Brasil seria mais comum ouvir:

Para começar, nasci pobre.

transmitem a riqueza, acho que seria mais apropriado.

"Que me recusou dinheiro para comprar o que acalmasse as dores de meu pai canceroso/com câncer."