Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Lotynų-Anglų - insigni cum prudentia enim athenas...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Kultūra
Pavadinimas
insigni cum prudentia enim athenas...
Tekstas
Pateikta
lollypolly
Originalo kalba: Lotynų
insigni cum prudentia enim athenas administraverat, populique postulatu novas leges dederat
Pastabos apie vertimą
inghilterra
Pavadinimas
Actually, he ruled over Athens with great prudence
Vertimas
Anglų
Išvertė
goncin
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
Actually, he ruled over Athens with great prudence, and, on people's request, he passed new laws.
Validated by
lilian canale
- 13 balandis 2008 02:34
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
11 balandis 2008 14:59
tarinoidenkertoja
Žinučių kiekis: 113
With great prudence he ruled over Athens, and,on people request , he gave new laws.
11 balandis 2008 15:04
goncin
Žinučių kiekis: 3706
tarino,
Could you plese clarify the role of the word "insigni"? Is that "With
great
prudence..."? Thanks!
CC:
tarinoidenkertoja
11 balandis 2008 19:42
tarinoidenkertoja
Žinučių kiekis: 113
it s an ablative so with notable prudence,great prudence.
12 balandis 2008 01:08
goncin
Žinučių kiekis: 3706
Oh, that changes everything. Thanks!
12 balandis 2008 01:13
goncin
Žinučių kiekis: 3706
lilian, time to reset the poll.
12 balandis 2008 01:18
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Done!