Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Olandų - Seja Bem Vinda ao Nosso Cantinho do Amor
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys - Meilė / Draugystė
Pavadinimas
Seja Bem Vinda ao Nosso Cantinho do Amor
Tekstas
Pateikta
sueli barbosa
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)
Seja Bem Vinda ao Nosso Cantinho do Amor
Pavadinimas
Welkom!
Vertimas
Olandų
Išvertė
kathyaigner
Kalba, į kurią verčiama: Olandų
Wees welkom in onze "liefdenestje"!
Validated by
Lein
- 10 birželis 2008 18:09
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
9 birželis 2008 14:29
Lein
Žinučių kiekis: 3389
Hi Kathy,
I think 'liefdesnestje' conveys the meaning better, although it is less literal a translation. Would you mind if you or I change it?
If you insist on 'hoek' instead, please make it singular ('hoek') instead of plural ('hoeken)!
Thanks!