خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - پرتغالی برزیل-هلندی - Seja Bem Vinda ao Nosso Cantinho do Amor
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
جمله - عشق / دوستی
عنوان
Seja Bem Vinda ao Nosso Cantinho do Amor
متن
sueli barbosa
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل
Seja Bem Vinda ao Nosso Cantinho do Amor
عنوان
Welkom!
ترجمه
هلندی
kathyaigner
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: هلندی
Wees welkom in onze "liefdenestje"!
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Lein
- 10 ژوئن 2008 18:09
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
9 ژوئن 2008 14:29
Lein
تعداد پیامها: 3389
Hi Kathy,
I think 'liefdesnestje' conveys the meaning better, although it is less literal a translation. Would you mind if you or I change it?
If you insist on 'hoek' instead, please make it singular ('hoek') instead of plural ('hoeken)!
Thanks!