Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



100Vertimas - Prancūzų-Lenkų - fais de beaux rêves

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PrancūzųArabųItalųAnglųTurkųOlandųSupaprastinta kinųJaponųAlbanųVokiečiųIvritoKinųKatalonųIspanųBulgarųRumunųŠvedųRusųGraikųSerbųSuomiųKroatųNorvegųEstųLenkųBosniųPortugalų

Kategorija Išsireiškimai - Kasdienis gyvenimas

Pavadinimas
fais de beaux rêves
Tekstas
Pateikta carucci-roberto
Originalo kalba: Prancūzų

fais de beaux rêves

Pavadinimas
Słodkich snów / Śpij dobrze
Vertimas
Lenkų

Išvertė evee
Kalba, į kurią verčiama: Lenkų

Słodkich snów
Validated by bonta - 20 gruodis 2007 18:47





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

6 lapkritis 2007 08:27

carucci-roberto
Žinučių kiekis: 9
vorrei che un amministratore controllasse questa traduzione

6 lapkritis 2007 10:14

goncin
Žinučių kiekis: 3706
Cosa succede a questa traduzione, carucci-roberto?

7 lapkritis 2007 15:41

carucci-roberto
Žinučių kiekis: 9
ciao goncin,
vorrei solo sapere se è corretta e se le due espressioni separate da "/" hanno lo stesso significato

7 lapkritis 2007 15:47

goncin
Žinučių kiekis: 3706
carucci-roberto,

Non so respondere la tua demanda. Dobbiamo aspettare gli sperti polaci (bonta e dariajot); solo essi sapranno dirti quello.