Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Anglų-Turkų - The only person who can ever make whole is...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
The only person who can ever make whole is...
Tekstas
Pateikta
alessandamla22
Originalo kalba: Anglų
You are the only person who can ever make yourself whole.
Pavadinimas
Seni sen yapan sensin.
Vertimas
Turkų
Išvertė
alessandamla22
Kalba, į kurią verčiama: Turkų
Seni sen yapan sensin.
Validated by
FIGEN KIRCI
- 22 lapkritis 2008 22:13
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
22 lapkritis 2008 21:33
FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
a.damla,
bence de haklısın, çeviri 'Seni sen yapan sensin.' şeklinde olsun, ama istersen açıklama kısmına, kelime kelime çeviriyi de yazabilirsin.
22 lapkritis 2008 21:55
alessandamla22
Žinučių kiekis: 11
evet.'seni sen yapan sensin' kulaÄŸa daha hoÅŸ geliyor.