ترجمه - انگلیسی-ترکی - The only person who can ever make whole is...موقعیت کنونی ترجمه
 این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | The only person who can ever make whole is... | | زبان مبداء: انگلیسی
You are the only person who can ever make yourself whole. |
|
| | | زبان مقصد: ترکی
Seni sen yapan sensin. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط FIGEN KIRCI - 22 نوامبر 2008 22:13
آخرین پیامها | | | | | 22 نوامبر 2008 21:33 | | | a.damla,
bence de haklısın, çeviri 'Seni sen yapan sensin.' ÅŸeklinde olsun, ama istersen açıklama kısmına, kelime kelime çeviriyi de yazabilirsin.  | | | 22 نوامبر 2008 21:55 | | | evet.'seni sen yapan sensin' kulaÄŸa daha hoÅŸ geliyor. |
|
|