Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Ispanų-Anglų - Hola, pasé por aquÃ...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Laisvas rašymas
Pavadinimas
Hola, pasé por aquÃ...
Tekstas
Pateikta
sussette reyes
Originalo kalba: Ispanų
Hola, pasé por aquà a saludarte, ya que tenemos tiempo sin hablar, por favor conéctate que necesito hablar con alguien.
CuÃdate mucho.
Pastabos apie vertimą
ingles americano
diacritics edited <Lilian>
Pavadinimas
Hi, I dropped by to say hello
Vertimas
Anglų
Išvertė
lilian canale
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
Hi, I dropped by to say hello since we haven't talked for a while. Please log in because I've got to talk to someone.
Take care.
Validated by
lilian canale
- 9 kovas 2009 10:44
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
9 kovas 2009 01:04
beautifulkiss
Žinučių kiekis: 4
instead of I've got to talk to someone, 'I need someone to talk to' would make more sense.