Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Bosnių-Švedų - Ti si meni dala ljubavi. Sada ja tebi trebam da...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
Ti si meni dala ljubavi. Sada ja tebi trebam da...
Tekstas
Pateikta
samme
Originalo kalba: Bosnių
Ti si meni dala ljubavi. Sada ja tebi trebam da vratim. Ja tebe volim.
Pavadinimas
Du gav mig din kärlek. Nu måste jag ge tillbaka den. Jag älskar dig.
Vertimas
Švedų
Išvertė
Edyta223
Kalba, į kurią verčiama: Švedų
Du gav mig din kärlek. Nu måste jag ge tillbaka den. Jag älskar dig.
Validated by
pias
- 28 gegužė 2009 12:47
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
28 gegužė 2009 12:47
pias
Žinučių kiekis: 8114
Hej Edyta
Jag har korr. din översättning något före godkännande.
Originalöversättning:
"Du gav mig kärleken. Nu ska jag ge den till dig. Jag älskar dig."