Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Rumunų-Anglų - iubitule, mintema dar mai stai, eu acum ca...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys - Meilė / Draugystė
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
iubitule, mintema dar mai stai, eu acum ca...
Tekstas
Pateikta
alyna_star
Originalo kalba: Rumunų
iubitule, minte-mă, dar mai stai, eu acum ca niciodată am nevoie de tine.
Pavadinimas
My love, lie to me...
Vertimas
Anglų
Išvertė
Tzicu-Sem
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
My love, lie to me, but stay more. I need you now more than ever.
Validated by
lilian canale
- 27 gruodis 2009 09:43
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
25 gruodis 2009 15:29
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi Tzicu,
I think there's an extra "now" there
no
26 gruodis 2009 14:20
Tzicu-Sem
Žinučių kiekis: 493
Thanks Lili
I hope you're having a wonderful Christmas