Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Romanès-Anglès - iubitule, mintema dar mai stai, eu acum ca...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Frase - Amor / Amistat
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
iubitule, mintema dar mai stai, eu acum ca...
Text
Enviat per
alyna_star
Idioma orígen: Romanès
iubitule, minte-mă, dar mai stai, eu acum ca niciodată am nevoie de tine.
Títol
My love, lie to me...
Traducció
Anglès
Traduït per
Tzicu-Sem
Idioma destí: Anglès
My love, lie to me, but stay more. I need you now more than ever.
Darrera validació o edició per
lilian canale
- 27 Desembre 2009 09:43
Darrer missatge
Autor
Missatge
25 Desembre 2009 15:29
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi Tzicu,
I think there's an extra "now" there
no
26 Desembre 2009 14:20
Tzicu-Sem
Nombre de missatges: 493
Thanks Lili
I hope you're having a wonderful Christmas