Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Romania-Englanti - iubitule, mintema dar mai stai, eu acum ca...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RomaniaEnglanti

Kategoria Lause - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
iubitule, mintema dar mai stai, eu acum ca...
Teksti
Lähettäjä alyna_star
Alkuperäinen kieli: Romania

iubitule, minte-mă, dar mai stai, eu acum ca niciodată am nevoie de tine.

Otsikko
My love, lie to me...
Käännös
Englanti

Kääntäjä Tzicu-Sem
Kohdekieli: Englanti

My love, lie to me, but stay more. I need you now more than ever.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 27 Joulukuu 2009 09:43





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

25 Joulukuu 2009 15:29

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Tzicu,
I think there's an extra "now" there no

26 Joulukuu 2009 14:20

Tzicu-Sem
Viestien lukumäärä: 493
Thanks Lili

I hope you're having a wonderful Christmas