Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Romania-Englanti - iubitule, mintema dar mai stai, eu acum ca...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Lause - Rakkaus / Ystävyys
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
iubitule, mintema dar mai stai, eu acum ca...
Teksti
Lähettäjä
alyna_star
Alkuperäinen kieli: Romania
iubitule, minte-mă, dar mai stai, eu acum ca niciodată am nevoie de tine.
Otsikko
My love, lie to me...
Käännös
Englanti
Kääntäjä
Tzicu-Sem
Kohdekieli: Englanti
My love, lie to me, but stay more. I need you now more than ever.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
lilian canale
- 27 Joulukuu 2009 09:43
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
25 Joulukuu 2009 15:29
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Tzicu,
I think there's an extra "now" there
no
26 Joulukuu 2009 14:20
Tzicu-Sem
Viestien lukumäärä: 493
Thanks Lili
I hope you're having a wonderful Christmas