Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Bosnių-Anglų - Kad' te uvatim za sisu nece ti biti dobro .
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Kad' te uvatim za sisu nece ti biti dobro .
Tekstas
Pateikta
Merkki123
Originalo kalba: Bosnių
Kad' te uvatim za sisu nece ti biti dobro .
Pavadinimas
When I grab your boob you won't be feeling good.
Vertimas
Anglų
Išvertė
maki_sindja
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
When I grab your boob you won't be feeling good.
Pastabos apie vertimą
This is in a funny and positive way, like she is going to like it.
Validated by
lilian canale
- 26 kovas 2011 13:25
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
3 kovas 2011 23:15
Tantine
Žinučių kiekis: 2747
Hi maki_sindja
I've set a poll.
Bises
Tantine