Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - بوسنیایی-انگلیسی - Kad' te uvatim za sisu nece ti biti dobro .

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: بوسنیاییانگلیسی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Kad' te uvatim za sisu nece ti biti dobro .
متن
Merkki123 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: بوسنیایی

Kad' te uvatim za sisu nece ti biti dobro .

عنوان
When I grab your boob you won't be feeling good.
ترجمه
انگلیسی

maki_sindja ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

When I grab your boob you won't be feeling good.
ملاحظاتی درباره ترجمه
This is in a funny and positive way, like she is going to like it.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 26 مارس 2011 13:25





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

3 مارس 2011 23:15

Tantine
تعداد پیامها: 2747
Hi maki_sindja

I've set a poll.

Bises
Tantine