Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Bosniaco-Inglese - Kad' te uvatim za sisu nece ti biti dobro .
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Kad' te uvatim za sisu nece ti biti dobro .
Testo
Aggiunto da
Merkki123
Lingua originale: Bosniaco
Kad' te uvatim za sisu nece ti biti dobro .
Titolo
When I grab your boob you won't be feeling good.
Traduzione
Inglese
Tradotto da
maki_sindja
Lingua di destinazione: Inglese
When I grab your boob you won't be feeling good.
Note sulla traduzione
This is in a funny and positive way, like she is going to like it.
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 26 Marzo 2011 13:25
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
3 Marzo 2011 23:15
Tantine
Numero di messaggi: 2747
Hi maki_sindja
I've set a poll.
Bises
Tantine