Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Anglų - maksat muhabbet degilmi...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Mano mintys
Pavadinimas
maksat muhabbet degilmi...
Tekstas
Pateikta
Daine
Originalo kalba: Turkų
maksat muhabbet degilmi... kim olursa neresi olursa olsun ama ASK ta olsun
Pavadinimas
Isn't the goal affection?
Vertimas
Anglų
Išvertė
kafetzou
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
Isn't the goal affection? ... It doesn't matter who it is or where it is but it must be in LOVE
Pastabos apie vertimą
I believe the topic may be Godly Love, as in Sufism, but without that information, I had to translate "muhabbet" as affection.
Validated by
kafetzou
- 3 vasaris 2007 20:22