Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Ispanų-Prancūzų - en el recreo me aburro, sin trabajar,no sé estar...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: IspanųPrancūzųAnglų

Kategorija Poetinė kūryba - Mokslas

Pavadinimas
en el recreo me aburro, sin trabajar,no sé estar...
Tekstas
Pateikta moline
Originalo kalba: Ispanų

en el recreo me aburro,
sin trabajar,no sé estar
por eso al llegar a julio
Pastabos apie vertimą
no sé estar ????

Pavadinimas
à la récrée je m'ennuie
Vertimas
Prancūzų

Išvertė guilon
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų

à la récré je m'ennuie
sans travailler je ne me plais pas
c'est pour ça que lorsque juillet arrive
Validated by Francky5591 - 26 vasaris 2007 21:41