Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Anglų-Švedų - Everything is so wrong.All I do is screw me up.
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys
Pavadinimas
Everything is so wrong.All I do is screw me up.
Tekstas
Pateikta
joao bicca
Originalo kalba: Anglų Išvertė
fabio.batista
Everything is so wrong.
All I do is screw myself up.
Pavadinimas
Klagomål
Vertimas
Švedų
Išvertė
sotis
Kalba, į kurią verčiama: Švedų
Allting är så fel.
Allt jag gör är att jag skruvar upp mig.
Validated by
Porfyhr
- 31 liepa 2007 11:12
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
30 liepa 2007 23:29
casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
You repeated the translation that have been already rejected.
Screw up is a slang, shouldn't be translated literally.
30 liepa 2007 23:43
sotis
Žinučių kiekis: 9
Sorry, I thought that the page had not loaded well, I hope this time is correct
31 liepa 2007 00:19
casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
It has more a sense of 'knulla', 'skada', in spanish 'joder' (check the very source text [portuguese]).