Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Švedų-Anglų - jag hade en sten som du gav till mig jag fick...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
jag hade en sten som du gav till mig jag fick...
Tekstas
Pateikta
monicalover91
Originalo kalba: Švedų
jag hade en sten som du gav till
mig
jag fick en gång en ros från dig
som jag sparade i alla tider
som jag älskade i all evighet
Pastabos apie vertimą
jag vill ha den till min skola son skickar in den till skrivbolaget
Pavadinimas
I had a stone...
Vertimas
Anglų
Išvertė
Porfyhr
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
I had a stone that you gave
to me
I once received a rose from you
that I kept forever
that I loved for eternity
Pastabos apie vertimą
The Swedish grammar is not correct but as it seemes to be a song text I have chosen to keep the text in the same way in English.
Validated by
kafetzou
- 9 rugpjūtis 2007 05:15