Tercüme - İsveççe-İngilizce - jag hade en sten som du gav till mig jag fick...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:  
 Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | jag hade en sten som du gav till mig jag fick... | | Kaynak dil: İsveççe
jag hade en sten som du gav till mig jag fick en gÃ¥ng en ros frÃ¥n dig som jag sparade i alla tider som jag älskade i all evighet | Çeviriyle ilgili açıklamalar | jag vill ha den till min skola son skickar in den till skrivbolaget |
|
| | | Hedef dil: İngilizce
I had a stone that you gave to me I once received a rose from you that I kept forever that I loved for eternity | Çeviriyle ilgili açıklamalar | The Swedish grammar is not correct but as it seemes to be a song text I have chosen to keep the text in the same way in English. |
|
En son kafetzou tarafından onaylandı - 9 Ağustos 2007 05:15
|