Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Anglų-Portugalų (Brazilija) - Once upon a midnight dreary, while I pondered...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Laisvas rašymas
Pavadinimas
Once upon a midnight dreary, while I pondered...
Tekstas
Pateikta
DJunior
Originalo kalba: Anglų
Once upon a midnight dreary, while I pondered weak and weary,
Pavadinimas
uma vez em uma meia-noite triste, enquanto eu me considerava fraco e cansado
Vertimas
Portugalų (Brazilija)
Išvertė
klaudynha
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)
uma vez em uma meia-noite triste, enquanto eu me considerava fraco e cansado
Validated by
Francky5591
- 30 rugsėjis 2007 15:32
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
29 rugsėjis 2007 05:00
Una Smith
Žinučių kiekis: 429
Hi DJunior. Why did you reject the translations? Do you want the translated text to rhyme, like the source text?
30 rugsėjis 2007 09:36
thathavieira
Žinučių kiekis: 2247
Maybe not Una... The text isn't wrong as far as I know.