Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Brasilianportugali - Once upon a midnight dreary, while I pondered...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiEsperantoBrasilianportugaliPortugaliEspanja

Kategoria Vapaa kirjoitus

Otsikko
Once upon a midnight dreary, while I pondered...
Teksti
Lähettäjä DJunior
Alkuperäinen kieli: Englanti

Once upon a midnight dreary, while I pondered weak and weary,

Otsikko
uma vez em uma meia-noite triste, enquanto eu me considerava fraco e cansado
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä klaudynha
Kohdekieli: Brasilianportugali

uma vez em uma meia-noite triste, enquanto eu me considerava fraco e cansado
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 30 Syyskuu 2007 15:32





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

29 Syyskuu 2007 05:00

Una Smith
Viestien lukumäärä: 429
Hi DJunior. Why did you reject the translations? Do you want the translated text to rhyme, like the source text?

30 Syyskuu 2007 09:36

thathavieira
Viestien lukumäärä: 2247
Maybe not Una... The text isn't wrong as far as I know.