Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



[wiki] Schimbări recente (Feroeză)

4 Iunie 2012 18:18 - Înscris de vscheideck
Feroeză Ókeypis mál samskifti - - Citire
2 Martie 2011 16:29 - Înscris de Bamsa
Feroeză FAQ (ofta settir spurningar) - Translation from Enskt - Citire
28 Februarie 2011 21:14 - Înscris de Bamsa
Feroeză Hentar leinkjur um mál og umseting - - Citire
24 Septembrie 2010 12:46 - Înscris de Bamsa
Feroeză Hvat fyri kyn - Translation from Enskt - Citire
14 Martie 2010 19:06 - Înscris de Bamsa
Feroeză Sjálvvirkandi umseting - Translation from Enskt - Citire
15 Noiembrie 2009 20:10 - Înscris de Bamsa
Feroeză Mongolskir bókstavir - Translation from Enskt - Citire
30 Septembrie 2009 22:08 - Înscris de Bamsa
Feroeză Serfrøðingar og administratorar á cucumis.org - - Citire
4 Iulie 2009 20:05 - Înscris de Bamsa
Feroeză Kallkyn, kvenkyn og hvørkikyn - Translation from Enskt - Citire
9 Aprilie 2009 16:59 - Înscris de Bamsa
Feroeză Innsendingar viðtøkir - - Citire
9 Aprilie 2009 16:29 - Înscris de Bamsa
Feroeză Farsi / Persiskt - - Citire
24 Martie 2009 19:06 - Înscris de Bamsa
Feroeză Gloym ikki tónalag og teknseting! - - Citire
21 Martie 2009 02:17 - Înscris de Bamsa
Feroeză Hevur tú fingið fráboðan um teldupost ? - Translation from Enskt - Citire
15 Februarie 2009 12:22 - Înscris de Bamsa
Feroeză Nýt pólskar stavir - - Citire
18 Decembrie 2008 19:22 - Înscris de Bamsa
Feroeză Samanhangandi leiting - - Citire
22 August 2008 00:13 - Înscris de Bamsa
Feroeză Umvend tekin á sponskum - Translation from Enskt - Citire
4 Mai 2008 13:26 - Înscris de Bamsa
Feroeză Tilskila BokmÃ¥l ella Nynorsk - Translation from Enskt - Citire
4 Mai 2008 13:20 - Înscris de Bamsa
Feroeză Brúka svenskar bókstavir, og máleyðkenni. - Translation from Enskt - Citire
4 Mai 2008 13:14 - Înscris de Bamsa
Feroeză Serstakir bókstavir - Translation from Enskt - Citire
16 Aprilie 2008 22:21 - Înscris de Bamsa
Feroeză Gloym ikki tónalag og teknseting! - Translation from Enskt - Citire
16 Aprilie 2008 22:14 - Înscris de Bamsa
Feroeză Portugisiskt í Portugal og brasilianskt portugisiskt - Translation from Enskt - Citire
13 Aprilie 2008 21:54 - Înscris de Bamsa
Feroeză Ver vísur í at tað VERULIGA er arabiskt - Translation from Enskt - Citire
13 Aprilie 2008 20:41 - Înscris de Bamsa
Feroeză Hygg at Hamza, sjálvljóðsbókstavir, mállæru og teknseting - Translation from Enskt - Citire
13 Aprilie 2008 16:51 - Înscris de Bamsa
Feroeză Norskt - Translation from Enskt - Citire
13 Aprilie 2008 16:40 - Înscris de Bamsa
Feroeză Leita! - Translation from Enskt - Citire
13 Aprilie 2008 16:28 - Înscris de Bamsa
Feroeză Hálendskt mál? - Translation from Enskt - Citire
13 Aprilie 2008 13:46 - Înscris de Bamsa
Feroeză Portugisiskt í Portugal og brasilianskt portugisiskt - Translation from Enskt - Citire
13 Aprilie 2008 12:56 - Înscris de Bamsa
Feroeză Hvat eru '"Onnur mál"' ætlað til ? - Translation from Enskt - Citire
13 Aprilie 2008 12:40 - Înscris de Bamsa
Feroeză Rromani ER IKKI málið sum tosa verður í Rumenia - Translation from Enskt - Citire
13 Aprilie 2008 12:36 - Înscris de Bamsa
Feroeză Vilt tú VERULIGA hava tað umsett til RROMANI? - Translation from Enskt - Citire
13 Aprilie 2008 01:15 - Înscris de Bamsa
Feroeză Serstakir stavir - Translation from Enskt - Citire
13 Aprilie 2008 01:04 - Înscris de Bamsa
Feroeză Fronsk mál - Translation from Enskt - Citire
13 Aprilie 2008 00:51 - Înscris de Bamsa
Feroeză 2 leinkir til umseting av nøvnum til arabiskt mál - Translation from Enskt - Citire
13 Aprilie 2008 00:20 - Înscris de Bamsa
Feroeză Lorem Ipsum - Translation from Enskt - Citire
12 Aprilie 2008 23:49 - Înscris de Bamsa
Feroeză Koreanskt er málið í Korea - Translation from Enskt - Citire
12 Aprilie 2008 23:35 - Înscris de Bamsa
Feroeză Málføri - Translation from Enskt - Citire
12 Aprilie 2008 22:46 - Înscris de Bamsa
Feroeză Yvirskriftin á verkætlanini - Translation from Enskt - Citire
12 Aprilie 2008 22:40 - Înscris de Bamsa
Feroeză Málið á verkætlanar lýsingini - Translation from Enskt - Citire
12 Aprilie 2008 22:23 - Înscris de Bamsa
Feroeză Orðalagslæra og lyklaorð á cucumis.org - Translation from Enskt - Citire
12 Aprilie 2008 21:23 - Înscris de Bamsa
Feroeză Frágreiðingin um verkætlanir - Translation from Enskt - Citire
12 Aprilie 2008 20:34 - Înscris de Bamsa
Feroeză Frummálið - Translation from Enskt - Citire
12 Aprilie 2008 20:27 - Înscris de Bamsa
Feroeză Bólkur - Translation from Enskt - Citire
12 Aprilie 2008 20:18 - Înscris de Bamsa
Feroeză Yvirskrift - Translation from Enskt - Citire
12 Aprilie 2008 20:11 - Înscris de Bamsa
Feroeză Tekstur at verða umsettur - Translation from Enskt - Citire
12 Aprilie 2008 20:02 - Înscris de Bamsa
Feroeză At vera ella ikki at vera Cucumis.org serfrøðingur? - Translation from Enskt - Citire
12 Aprilie 2008 19:39 - Înscris de Bamsa
Feroeză Viðmerkingar um umsetingina - Translation from Enskt - Citire
12 Aprilie 2008 19:29 - Înscris de Bamsa
Feroeză Umsettur tekstur - - Citire
12 Aprilie 2008 00:01 - Înscris de Bamsa
Feroeză Útgevingar heimildir - Translation from Enskt - Citire
11 Aprilie 2008 23:44 - Înscris de Bamsa
Feroeză Høg góðska kravd - Translation from Enskt - Citire
11 Aprilie 2008 23:14 - Înscris de Bamsa
Feroeză Ynskt mál - Translation from Enskt - Citire
11 Aprilie 2008 23:00 - Înscris de Bamsa
Feroeză Teksturin úr greinini - Translation from Enskt - Citire