Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Latin nyelv-Angol - Matri e dominae

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : Latin nyelvAngol

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Matri e dominae
Szöveg
Ajànlo Siberia
Nyelvröl forditàs: Latin nyelv

Matres et dominae
Magyaràzat a forditàshoz
It's written on a building which seems to be of religious purpose.

Cim
Mothers and ladies
Fordítás
Angol

Forditva maddie_maze àltal
Forditando nyelve: Angol

Mothers and wives
Validated by dramati - 22 December 2007 15:47





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

21 December 2007 14:11

goncin
Hozzászólások száma: 3706
maddie_mazie,

"Ladies", not "wives".

21 December 2007 14:19

maddie_maze
Hozzászólások száma: 91
goncin, I knew it, but I checked anyway

domina, -ae = wife/mistress etc.

21 December 2007 14:30

goncin
Hozzászólások száma: 3706
OK, but the Latin source seems not to be correct as well.

CC: charisgre

4 Január 2008 09:14

charisgre
Hozzászólások száma: 256
Matres et dominae is the Nominativus plural. But may be to the mother and wife (Dativus, sing., fem). It is the "title" of the woman of the house, I believe. Mater et domina. The mistake is sure related with the "et". I incline to the singular. "To the mother and wife", or "In the honour of the mother and wife". It depends on the original.

4 Január 2008 09:49

goncin
Hozzászólások száma: 3706
Welcome back, dear! And thanks!

Yes, the requester must have meaning "matri et dominae", but, as the translation has been already accepted in English, I'd to "correct" the source to "matres et dominae" in order to match the English translation.



CC: charisgre

8 Február 2008 16:43

Siberia
Hozzászólások száma: 611
"Matri et dominae" the inscription on one of the Florentines walls. I doublecheked this time

Thanks a lot )