| |
|
번역 - 라틴어-영어 - Matri e dominae현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다. | | | 원문 언어: 라틴어
Matres et dominae | | It's written on a building which seems to be of religious purpose. |
|
| | | 번역될 언어: 영어
Mothers and wives |
|
dramati에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 12월 22일 15:47
마지막 글 | | | | | 2007년 12월 21일 14:11 | | | maddie_mazie,
"Ladies", not "wives". | | | 2007년 12월 21일 14:19 | | | goncin, I knew it, but I checked anyway
domina, -ae = wife/mistress etc. | | | 2007년 12월 21일 14:30 | | | OK, but the Latin source seems not to be correct as well. CC: charisgre | | | 2008년 1월 4일 09:14 | | | Matres et dominae is the Nominativus plural. But may be to the mother and wife (Dativus, sing., fem). It is the "title" of the woman of the house, I believe. Mater et domina. The mistake is sure related with the "et". I incline to the singular. "To the mother and wife", or "In the honour of the mother and wife". It depends on the original. | | | 2008년 1월 4일 09:49 | | | Welcome back, dear! And thanks!
Yes, the requester must have meaning "matri et dominae", but, as the translation has been already accepted in English, I'd to "correct" the source to "matres et dominae" in order to match the English translation.
CC: charisgre | | | 2008년 2월 8일 16:43 | | | "Matri et dominae" the inscription on one of the Florentines walls. I doublecheked this time
Thanks a lot ) |
|
| |
|