| |
|
翻訳 - ラテン語-英語 - Matri e dominae現状 翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。 | | | 原稿の言語: ラテン語
Matres et dominae | | It's written on a building which seems to be of religious purpose. |
|
| | | 翻訳の言語: 英語
Mothers and wives |
|
最終承認・編集者 dramati - 2007年 12月 22日 15:47
最新記事 | | | | | 2007年 12月 21日 14:11 | | | maddie_mazie,
"Ladies", not "wives". | | | 2007年 12月 21日 14:19 | | | goncin, I knew it, but I checked anyway
domina, -ae = wife/mistress etc. | | | 2007年 12月 21日 14:30 | | | OK, but the Latin source seems not to be correct as well. CC: charisgre | | | 2008年 1月 4日 09:14 | | | Matres et dominae is the Nominativus plural. But may be to the mother and wife (Dativus, sing., fem). It is the "title" of the woman of the house, I believe. Mater et domina. The mistake is sure related with the "et". I incline to the singular. "To the mother and wife", or "In the honour of the mother and wife". It depends on the original. | | | 2008年 1月 4日 09:49 | | | Welcome back, dear! And thanks!
Yes, the requester must have meaning "matri et dominae", but, as the translation has been already accepted in English, I'd to "correct" the source to "matres et dominae" in order to match the English translation.
CC: charisgre | | | 2008年 2月 8日 16:43 | | | "Matri et dominae" the inscription on one of the Florentines walls. I doublecheked this time
Thanks a lot ) |
|
| |
|