Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Latein-Englisch - Matri e dominae

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: LateinEnglisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Matri e dominae
Text
Übermittelt von Siberia
Herkunftssprache: Latein

Matres et dominae
Bemerkungen zur Übersetzung
It's written on a building which seems to be of religious purpose.

Titel
Mothers and ladies
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von maddie_maze
Zielsprache: Englisch

Mothers and wives
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von dramati - 22 Dezember 2007 15:47





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

21 Dezember 2007 14:11

goncin
Anzahl der Beiträge: 3706
maddie_mazie,

"Ladies", not "wives".

21 Dezember 2007 14:19

maddie_maze
Anzahl der Beiträge: 91
goncin, I knew it, but I checked anyway

domina, -ae = wife/mistress etc.

21 Dezember 2007 14:30

goncin
Anzahl der Beiträge: 3706
OK, but the Latin source seems not to be correct as well.

CC: charisgre

4 Januar 2008 09:14

charisgre
Anzahl der Beiträge: 256
Matres et dominae is the Nominativus plural. But may be to the mother and wife (Dativus, sing., fem). It is the "title" of the woman of the house, I believe. Mater et domina. The mistake is sure related with the "et". I incline to the singular. "To the mother and wife", or "In the honour of the mother and wife". It depends on the original.

4 Januar 2008 09:49

goncin
Anzahl der Beiträge: 3706
Welcome back, dear! And thanks!

Yes, the requester must have meaning "matri et dominae", but, as the translation has been already accepted in English, I'd to "correct" the source to "matres et dominae" in order to match the English translation.



CC: charisgre

8 Februar 2008 16:43

Siberia
Anzahl der Beiträge: 611
"Matri et dominae" the inscription on one of the Florentines walls. I doublecheked this time

Thanks a lot )