Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - לטינית-אנגלית - Matri e dominae

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: לטיניתאנגלית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Matri e dominae
טקסט
נשלח על ידי Siberia
שפת המקור: לטינית

Matres et dominae
הערות לגבי התרגום
It's written on a building which seems to be of religious purpose.

שם
Mothers and ladies
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי maddie_maze
שפת המטרה: אנגלית

Mothers and wives
אושר לאחרונה ע"י dramati - 22 דצמבר 2007 15:47





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

21 דצמבר 2007 14:11

goncin
מספר הודעות: 3706
maddie_mazie,

"Ladies", not "wives".

21 דצמבר 2007 14:19

maddie_maze
מספר הודעות: 91
goncin, I knew it, but I checked anyway

domina, -ae = wife/mistress etc.

21 דצמבר 2007 14:30

goncin
מספר הודעות: 3706
OK, but the Latin source seems not to be correct as well.

CC: charisgre

4 ינואר 2008 09:14

charisgre
מספר הודעות: 256
Matres et dominae is the Nominativus plural. But may be to the mother and wife (Dativus, sing., fem). It is the "title" of the woman of the house, I believe. Mater et domina. The mistake is sure related with the "et". I incline to the singular. "To the mother and wife", or "In the honour of the mother and wife". It depends on the original.

4 ינואר 2008 09:49

goncin
מספר הודעות: 3706
Welcome back, dear! And thanks!

Yes, the requester must have meaning "matri et dominae", but, as the translation has been already accepted in English, I'd to "correct" the source to "matres et dominae" in order to match the English translation.



CC: charisgre

8 פברואר 2008 16:43

Siberia
מספר הודעות: 611
"Matri et dominae" the inscription on one of the Florentines walls. I doublecheked this time

Thanks a lot )