Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Latince-İngilizce - Matri e dominae

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Latinceİngilizce

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Matri e dominae
Metin
Öneri Siberia
Kaynak dil: Latince

Matres et dominae
Çeviriyle ilgili açıklamalar
It's written on a building which seems to be of religious purpose.

Başlık
Mothers and ladies
Tercüme
İngilizce

Çeviri maddie_maze
Hedef dil: İngilizce

Mothers and wives
En son dramati tarafından onaylandı - 22 Aralık 2007 15:47





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

21 Aralık 2007 14:11

goncin
Mesaj Sayısı: 3706
maddie_mazie,

"Ladies", not "wives".

21 Aralık 2007 14:19

maddie_maze
Mesaj Sayısı: 91
goncin, I knew it, but I checked anyway

domina, -ae = wife/mistress etc.

21 Aralık 2007 14:30

goncin
Mesaj Sayısı: 3706
OK, but the Latin source seems not to be correct as well.

CC: charisgre

4 Ocak 2008 09:14

charisgre
Mesaj Sayısı: 256
Matres et dominae is the Nominativus plural. But may be to the mother and wife (Dativus, sing., fem). It is the "title" of the woman of the house, I believe. Mater et domina. The mistake is sure related with the "et". I incline to the singular. "To the mother and wife", or "In the honour of the mother and wife". It depends on the original.

4 Ocak 2008 09:49

goncin
Mesaj Sayısı: 3706
Welcome back, dear! And thanks!

Yes, the requester must have meaning "matri et dominae", but, as the translation has been already accepted in English, I'd to "correct" the source to "matres et dominae" in order to match the English translation.



CC: charisgre

8 Şubat 2008 16:43

Siberia
Mesaj Sayısı: 611
"Matri et dominae" the inscription on one of the Florentines walls. I doublecheked this time

Thanks a lot )