Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Norvég-Török - Gratulrerer sÃ¥ mye med deres forlovelse. Klem fra...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Levél / Email
Cim
Gratulrerer så mye med deres forlovelse. Klem fra...
Szöveg
Ajànlo
Hege
Nyelvröl forditàs: Norvég
Gratulrerer så mye med deres forlovelse. Klem fra Hege
Magyaràzat a forditàshoz
Congratulations on your engagement!
Cim
Nişan kutlaması
Fordítás
Török
Forditva
feb
àltal
Forditando nyelve: Török
Nişanınızı kutluyorum.
Hege'den kucaklar.
Validated by
smy
- 16 Január 2008 12:04
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
15 Január 2008 14:07
smy
Hozzászólások száma: 2481
Could you give me a bridge please Piagabriella (30 points)?
CC:
Piagabriella
15 Január 2008 20:14
Hege
Hozzászólások száma: 158
Congratulations on your engagement, Hug from Hege
15 Január 2008 20:20
Piagabriella
Hozzászólások száma: 641
I notice you already got a good bridge from Hege herself, smy! So I won't write the same one again :-) However there is a dot in the original instead of the comma in Heges own bridge...
16 Január 2008 12:03
smy
Hozzászólások száma: 2481
Ok, thank you dear Hege
and Piagabriella