Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Norwegisch-Türkisch - Gratulrerer sÃ¥ mye med deres forlovelse. Klem fra...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Brief / Email
Titel
Gratulrerer så mye med deres forlovelse. Klem fra...
Text
Übermittelt von
Hege
Herkunftssprache: Norwegisch
Gratulrerer så mye med deres forlovelse. Klem fra Hege
Bemerkungen zur Übersetzung
Congratulations on your engagement!
Titel
Nişan kutlaması
Übersetzung
Türkisch
Übersetzt von
feb
Zielsprache: Türkisch
Nişanınızı kutluyorum.
Hege'den kucaklar.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
smy
- 16 Januar 2008 12:04
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
15 Januar 2008 14:07
smy
Anzahl der Beiträge: 2481
Could you give me a bridge please Piagabriella (30 points)?
CC:
Piagabriella
15 Januar 2008 20:14
Hege
Anzahl der Beiträge: 158
Congratulations on your engagement, Hug from Hege
15 Januar 2008 20:20
Piagabriella
Anzahl der Beiträge: 641
I notice you already got a good bridge from Hege herself, smy! So I won't write the same one again :-) However there is a dot in the original instead of the comma in Heges own bridge...
16 Januar 2008 12:03
smy
Anzahl der Beiträge: 2481
Ok, thank you dear Hege
and Piagabriella