Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Norvegų-Turkų - Gratulrerer sÃ¥ mye med deres forlovelse. Klem fra...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Laiškas / Elektroninis paštas
Pavadinimas
Gratulrerer så mye med deres forlovelse. Klem fra...
Tekstas
Pateikta
Hege
Originalo kalba: Norvegų
Gratulrerer så mye med deres forlovelse. Klem fra Hege
Pastabos apie vertimą
Congratulations on your engagement!
Pavadinimas
Nişan kutlaması
Vertimas
Turkų
Išvertė
feb
Kalba, į kurią verčiama: Turkų
Nişanınızı kutluyorum.
Hege'den kucaklar.
Validated by
smy
- 16 sausis 2008 12:04
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
15 sausis 2008 14:07
smy
Žinučių kiekis: 2481
Could you give me a bridge please Piagabriella (30 points)?
CC:
Piagabriella
15 sausis 2008 20:14
Hege
Žinučių kiekis: 158
Congratulations on your engagement, Hug from Hege
15 sausis 2008 20:20
Piagabriella
Žinučių kiekis: 641
I notice you already got a good bridge from Hege herself, smy! So I won't write the same one again :-) However there is a dot in the original instead of the comma in Heges own bridge...
16 sausis 2008 12:03
smy
Žinučių kiekis: 2481
Ok, thank you dear Hege
and Piagabriella