Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Norueguês-Turco - Gratulrerer sÃ¥ mye med deres forlovelse. Klem fra...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Carta / Email
Título
Gratulrerer så mye med deres forlovelse. Klem fra...
Texto
Enviado por
Hege
Língua de origem: Norueguês
Gratulrerer så mye med deres forlovelse. Klem fra Hege
Notas sobre a tradução
Congratulations on your engagement!
Título
Nişan kutlaması
Tradução
Turco
Traduzido por
feb
Língua alvo: Turco
Nişanınızı kutluyorum.
Hege'den kucaklar.
Última validação ou edição por
smy
- 16 Janeiro 2008 12:04
Última Mensagem
Autor
Mensagem
15 Janeiro 2008 14:07
smy
Número de mensagens: 2481
Could you give me a bridge please Piagabriella (30 points)?
CC:
Piagabriella
15 Janeiro 2008 20:14
Hege
Número de mensagens: 158
Congratulations on your engagement, Hug from Hege
15 Janeiro 2008 20:20
Piagabriella
Número de mensagens: 641
I notice you already got a good bridge from Hege herself, smy! So I won't write the same one again :-) However there is a dot in the original instead of the comma in Heges own bridge...
16 Janeiro 2008 12:03
smy
Número de mensagens: 2481
Ok, thank you dear Hege
and Piagabriella